Qui té por del català?
Marina Subirats, a l'Ara
No sé si és una vivència compartida a Catalunya o només
meva personal, però anar a València és com anar a casa d’aquell germà
que tens ganes de veure i alhora ets conscient que cal anar amb peus de
plom per no espatllar la relació. No em passa amb les amigues i amics,
esclar, amb qui la confiança és mútua i total, però sí amb el conjunt de
la població: sembla com si algú de Catalunya que s’arriba a València
fos sempre sospitós d’anar-hi a donar lliçons, vés a saber amb quines
intencions.
València, per a mi, és com una germana. Hi tinc
amics i amigues de fa molts anys, amb qui he compartit moltes coses.
M’agrada aquest barri del Carme, més autèntic que la nostra Ciutat
Vella, farcit de casalots i palaus, de placetes tranquil·les, de
botigues antigues a vessar d’arracades i cintes i velluts. M’agrada la
seva gent planera, sense pretensions ni ganes de competir, però exigent,
gairebé intransigent, a l’hora de debatre sobre projectes, idees i
temes transcendents. Gent més culta del que aparenta, precisament perquè
no utilitza la cultura com a moneda de canvi sinó com a tresor propi, i
quan la mostra ho fa amb ironia, per deixar clar que no pretén
presumir.
Em conviden a València a fer una conferència. Poc
abans de començar pregunto: català o castellà? Sóc conscient que estic
plantejant un problema. (No he dit: valencià o castellà, perquè no
domino la variant valenciana, i intentar-ho seria una burla. Però la
pregunta mateixa es pot prendre ja com una impertinència: ¿no reconeixes
l’existència del valencià com a llengua diferenciada?, ¿el català, a
València, no es diu valencià?) Resposta: ah, parla com vulguis. No,
insisteixo, decidiu vosaltres (fa temps que m’he perdut en el conflicte
lingüístic valencià i no acabo d’entendre el significat exacte de cada
llengua: des que un grup d’oients va marxar d’una conferència meva ofès
perquè parlava català i no valencià, el laberint em supera). No, com tu
vulguis. Finalment, parlo en català i pregunto: tothom m’entén? Sí de la sala, cap mà no s’hi aixeca en contra. Català, doncs, tema resolt.
Doncs no. Després, sopant, una amiga em diu:
gràcies per haver parlat en català. Em sorprèn. No m’ho agraeixis, jo en
aquesta qüestió faré sempre el que em digueu. Insisteix: gràcies, el
català és tan poc present a la vida pública! De cop la conversa s’anima,
gira a l’entorn del bilingüisme, del seu significat polític, de l’ús
públic del valencià. Comento: tothom l’entén, m’ha semblat, jo ho he
preguntat d’antuvi. No, hi ha gent que no t’entenia. I una a la taula:
jo hauria preferit que parlessis en castellà. Doncs per què no ho has
dit? No, no hauria estat bé, això ara ja no es fa. Hem avançat una mica,
ara hi ha respecte i cadascú pot parlar el que vulgui. Però, de fet,
molta gent no t’ha entès. Tot això, esclar, expressat en un continu pas
d’una llengua a l’altra, exactament com a Barcelona, amb canvis a mitja
frase segons a qui mira la persona que parla.
Sempre el malentès, el joc dels espills. Hi va
haver un temps en què parlar català a València semblava una provocació.
Ara, almenys, s’ha arribat a la tolerància, un progrés. ¿Cal recordar
que les llengües són innocents, que la intenció política la posen els
parlants, o els que escolten, o els que els dominen a tots dos?
L’embolic de València és més enrevessat que el de Catalunya: les
burgesies sempre busquen un enemic exterior per tractar de compactar el
poble entorn seu i validar el poder propi, presentant-se com a
salvadores enfront d’algun gran malvat. A Catalunya, des de la
Transició, l’adversari ha estat Madrid, i això ha jugat, almenys
parcialment, en favor de la llengua.
A València ha estat el contrari: al començament de
la Transició la burgesia local, amb una gran habilitat, va designar com a
adversari Catalunya i el seu suposat afany imperialista, pel fet que
algú havia parlat de Països Catalans. Resultat: es va consolidar, com
mai abans, la denominació de valencià per a la variant local del català,
convertint-la conceptualment en un altra llengua; i tot allò que
recorda l’arrel comuna, la unitat de la llengua, el fet que el valencià
és català occidental amb unes quantes variants lèxiques, ha estat
condemnat com a signe d’una fosca voluntat de domini dels veïns del
nord. De manera que quan algú, simplement perquè s’alegra que el català
ressoni sense traves en un acte públic, s’atreveix a esmentar-ho, la
discussió està garantida, i cal una vegada més justificar per què una
catalana gosa parlar així a València, i esbrinar si tothom hi està
d’acord.
Més enllà de la voluntat dels pobles, del dret de
tothom de parlar la llengua materna, l’ús de les llengües és
constantment manipulat des del poder. Indubtablement, la burgesia
valenciana menysprea el valencià com a “llengua baixa”, en una situació
típica de diglòssia, però sobretot el que va pretendre al començament de
la Transició va ser trencar qualsevol confluència amb Catalunya, on
políticament l’esquerra tenia més pes. I va marcar les cartes de manera
tal que el PSPV, en els seus anys de govern, va navegar entre dues
aigües. Després, esclar, un quart de segle de poder del PP va reblar el
clau, afegint constantment llenya al foc. Ara, per fi, una nova etapa
esperançadora en la societat valenciana, en què caldrà veure com es
decanten les coses. Esperem que les institucions deixin de presentar els
catalans com a invasors potencials; potser sí que a vegades ens
comportem d’una manera arrogant, però de lliçons en donem poques, que
prou feina tenim per aclarir-nos a casa.
I de cop, m’adono que almenys, a Catalunya, ja fa
temps que no ens cal demanar permís per parlar en català. Sovint toca
canviar de llengua, és cert, quan ens trobem amb nouvinguts que no ens
entenen, però ho fem sense problema, que la principal funció de la
llengua és la comunicació. Altrament el català es parla a tot arreu: fa
anys que la població d’immigració antiga l’entén, i els seus descendents
el consideren com a llengua pròpia, a vegades juntament amb el
castellà. És a dir, entre la població que viu a Catalunya, el conflicte
lingüístic ha desaparegut, amb molt poques excepcions. Cosa que no
implica que s’hagi acabat l’intent de combatre la nostra llengua:
aquesta mateixa setmana s’ha parlat de dos atacs frontals, un del
Tribunal Superior de Justícia de Catalunya i l’altre del ministeri de
Justícia, ambdós restringint l’ús del català en l’àmbit de la justícia i
de l’administració. En el moment que estem vivint, això sí que són
provocacions. Algú, indubtablement, té ganes de tensar la corda tant com
sigui possible. Endavant, que no decaigui, no fos cas que poguéssim
conviure en pau!
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada