Castellà i català no són tan iguals a les escoles
Les notes de les comarques centrals donen set punts de diferència Barcelona, on el bilingüisme és habitual, presenta menys bretxa
El Periódico de Catalunya, CARMEN JANÉ
La
proposta d’immersió lingüística plurilingüe que va presentar la
Conselleria d’Ensenyament i que tantes crítiques ha despertat en alguns
sectors temorosos que s’amenacés la immersió lingüística, no ha sonat
tan estranya a molts instituts de Catalunya que fa anys que conviuen amb
el plurilingüisme (català, castellà, anglès i més) a diari amb recursos
que generalment no acompanyen.
Les proves
d’avaluació que fa la Conselleria d’Ensenyament al final de la
secundària (alumnes de 15-16 anys) revelen que les zones on el
coneixement del català i el castellà està plenament equilibrat són
poques (Barcelona ciutat, Terres de l’Ebre i Vallès Occidental) mentre
que hi ha diferències destacables a la resta de territoris.
La
més acusada és Catalunya central, que arriba a més de set punts
percentuals a favor del català, o a Tarragona, on hi ha quatre punts a
favor del castellà. Les bretxes no sempre coincideixen amb les zones en
què el català té més presència com a llengua habitual. Així, a les
Terres de l’Ebre, on el 73% afirma utilitzar-lo com a primera llengua,
el 71,8% dels alumnes tenen un nivell mitjà-alt o alt, més d’11 punts
per sobre que a les comarques centrals de Catalunya (Bages, Anoia,
Solsonès, Berguedà i Osona), amb índex d’ús habitual del 63%.
A
Barcelona ciutat, on només el 27,77% utilitza el català com a llengua
habitual, les diferències dels alumnes sobre coneixement real dels dos
idiomes són mínimes: el 73,6% té un nivell de mitjà a alt de castellà i
el 73,8% el té de català. Al Baix Llobregat hi ha 2,6 punts en favor del
castellà, mentre que al Garraf, l’Alt Penedès o el Barcelonès (que
Ensenyament compta com un conjunt) n’hi ha 3,4.
A
Girona, hi ha 2,2 punts de diferència en favor del català; a Lleida,
1,4 per al castellà (tot i que tenen les notes mitjanes més altes de
totes). Al Maresme-Vallès Oriental, hi ha un avantatge a favor del
català de 3,1 punts; i al Vallès Occidental, un mínim punt de diferència
en favor del castellà.
«Els polítics no
tenen ni idea de com és una classe», afirma David Rabadà, portaveu del
Sindicat de Professors de Secundària. «El text és molt generalista
perquè tot depèn de l’entorn sociocultural del centre. En l’hora del
pati, els alumnes parlen el que volen, i és el que toca. Un xaval que
arriba a Catalunya en un poble petit aprèn català en poc temps, però si
arriba al Raval, per exemple, això no passa», assenyala.
LLENGÜES
DE TOT EL MÓN Un repàs dels projectes lingüístics que molts centres
educatius tenen penjats a les seves webs (de fet, és obligatori des
d’aquest curs) fa aflorar una realitat que no és la que apareix en les
proclames.
«Entre les llengües estrangeres
habituals del centre, hi ha el romanès entre les europees, sobretot el
soninké (o serahulle), seguit del mandinga i el fula, entre les
subsaharianes, i l’àrab marroquí o dàrija, entre les nordafricanes»,
assenyala el projecte educatiu de l’institut Pla de l’Estany, a
Banyoles. L’amazic o berber, les diferents varietats del xinès (mandarí,
cantonès...), l’urdú, el rus o l’hindi també surten en el projecte
lingüístic de l’institut Puig Castellar de Santa Coloma de Gramenet.
A
primària, una sentència del Tribunal Superior de Justícia de Catalunya
va arribar a fixar el 2014 un mínim del 25% d’hores lectives en
castellà, però a secundària cada centre distribueix la llengua a criteri
del claustre.
L’institut Esteve Terrades
de Cornellà, considerat centre de màxima complexitat, manifestava ja el
2014 en el seu projecte lingüístic que l’ús del català és minoritari
entre els seus alumnes, que la llengua vehicular de l’alumnat (amb grans
fluxos d’immigració) és el castellà i admetia que el català, tot i que
s’utilitza en les activitats extraescolars i la «vida orgànica del
centre», ni tan sols era la llengua vehicular entre professors i
alumnes. Per contra, al Pere Barnils de Centelles, a la comarca d’Osona,
una de les zones amb més diferència entre llengües, el castellà només
es dona en les hores de llengua i literatura d’aquesta llengua, sense
reforços. «No tenim alumnes que no se sàpiguen expressar en castellà»,
assenyala Montse Planes, coordinadora pedagògica.
A casa
ÀRAB, ROMANÈS
I AMAZIGH. Segons Política Lingüística, el
2015 a Catalunya 662.300
persones tenien llengües
primeres (és a dir, maternes) que
no són castellà o català. La més
nombrosa és l?àrab, amb 150.000
persones (en la majoria de
territoris, excepte l?Alt Pirineu,
Aran i Terres de l?Ebre, on ho és el
romanès). Aquesta llengua
europea la parlen més de 56.000
persones a Catalunya, i és la
segona a Ponent i el Camp de
Tarragona, i la tercera a les
comarques centrals.
J La tercera llengua estrangera
més parlada a Catalunya és
l?amazic (berber), amb 42.000
persones, en una estadística en
què el xinès no apareix
desglossat. El mateix informe
revela que mentre que el
coneixement del català ha pujat
dos punts entre el 2008 i el 2013
(del 78% de la població al 80%
diu que el sap parlar), l?anglès
n?ha crescut quatre (del 26% s?ha
passat al 31%).
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada